
В 1913 году в руки членов латвийской церкви адвентистов седьмого дня попал первый песенник под названием "Zianas kokle". И как знаменательно, что спустя 110 лет мы сможем прославить Бога песнями из нового песенника, презентация которого состоится 26 августа. Эдия Субатович дает нам первое представление о том, как создавался этот сборник.
Эдия, мы встречаемся накануне субботы, зная, что завтра мы будем праздновать еженедельную субботу. Похоже, что новый сборник песен находится в таком же состоянии ожидания своего выхода в свет. Скажите, что Вы чувствуете, осознавая, что более чем десятилетняя работа над новым сборником песен подошла к концу?
У нас в семье есть традиция по вечерам в пятницу размышлять о том, что произошло за неделю, но мы стараемся размышлять о каждом дне и о том, за что мы благодарны. И чаще всего это очень сложно. Потому что, несмотря на то, что неделя кажется коротким сроком, очень трудно вспомнить, что именно произошло. То же самое происходит и со сборником песен. Кажется, что прошло слишком много времени, чтобы сейчас испытывать безумное беспокойство. Может быть, это потому, что я сейчас не очень вовлечена в процесс и больше наблюдаю со стороны. И поэтому мое отношение к тому, что работа над сборником песен завершена, очень и очень спокойное. Но я полагаю, что это не то чувство, которое испытывают те, кто сейчас наиболее активен. Я думаю, что то, что было у меня в начале, может быть, есть и у них сейчас. Но первое чувство - это умиротворение, а второе - огромная благодарность за то, что все это дошло до финала. Как иногда не можешь дождаться субботы, так, я знаю, многие не могли дождаться и этого для. Спасибо Богу и тем людям, которые все это время принимали эстафету, и что этот момент настал. Да, покой и благодарность - вот что я чувствую по этому поводу.
Расскажите подробнее о своей роли в создании этой книги?
Помню, когда Мартиньш [Субатович] впервые сказал мне, что работает над этой книгой, я мало что знала тогда ещё. По-моему, это было лет семь назад. И когда он рассказал мне об этом, мне это показалось непонятным, потому что я не из тех людей, которые любят организовывать что-то большое. Но Бог как-то вложил это в мое сердце, и я некоторое время пыталась это координировать - отправляла песни в оценочную комиссию. Нас было человек десять. Так что мы собирали песни, приглашали людей внести свой вклад. И я помню, что было много людей, которые присылали нам песни.
Потом надо было их перебирать. Затем какое-то время я также помогала с чтением и переводом, затем искал библейские стихи и сам участвовал в оценке. Я сыграла там много ролей, и слава Богу за это, потому что через служение песенника я также пришла к пониманию того, что является моим даром, а что точно нет. Работа была очень разнообразной: от координации и заканчивая молитвами и поддержкой.
С какими самыми большими трудностями столкнулась команда и ты лично?
Мне не нравилось быть тем, кто контролирует или берет на себя инициативу по оценке песен, поэтому я всегда был рада, когда в команде находился кто-то, кто брался за это. Если говорить обо всем сборнике песен, то я думаю, что самым большим испытанием было передать мечту кому-то другому, потому что сначала Бог вложил ее в сердце Мартиньша, потом я на некоторое время взяла на себя ответственность, а теперь Яна [Янишаускас]. Самым большим вызовом было зажечь её, потому что если ты сама получаешь её от Бога, то это легко, а вот передать чужую мечту... Поэтому я так счастлива, что Яна смогла завладеть ею. Я думаю, в этом и была сложность - не прекращать эту работу. Потому что всё время не покидает ощущение, что ты стоишь у какого-то океана. А еще было трудно, когда кто-то спрашивал - ну, сколько еще, мы уже так ждём! И еще было очень тяжело говорить, что все это требует времени, потому что это не просто улучшение книги, а создание новой. В другие моменты тоже было грустно, потому что я думала - неужели мы действительно не справляемся, или это действительно так много? Потому что это было как в океане, когда все время что-то еще приплывает и приплывает. И песни, и идеи тоже постоянно приходили.
Ты упомянула, что Ваш дом был завален папками с нотами и чемоданами. Не могла бы ты подробнее рассказать о процессе отбора песен?
У нас были норвежские, немецкие, французские, английские, русские - может быть, еще какие-то - книги, а потом мы их разделили. Другие смотрели одну книгу, а затем из тех песен, которые, по их мнению, подходили для совместного пения, пересылали их нам, а мы отправляли их в комитет. Первоначальная работа, в которой я принимала участие, была своего рода работой "да", "нет" для конкретных песен. Затем мы еще раз просмотрели их, созваниваясь через Zoom. Потому что были песни, о которых мы думали все время. Потом у нас появились более детальные критерии - есть ли у этой песни будущее, насколько актуальна лирика, мелодичность, сложность. Это были некоторые аспекты, при сложении которых каждая песня могла получить максимальный балл, а потом мы смотрели, если песня получала больше половины, то мы смотрели на неё вместе. Но если к моменту встречи мы понимали, что все оценили песню очень низко, то мы ее даже не играли.
Был ли один общий критерий, по которому песня не включалась в сборник?
Я бы сказал, мелодичность. Потому что часто бывало так, что у нас даже не было перевода текста, а мы слушали мелодию и судили, может ли она вообще быть исполнена прихожанами. Кроме того, очень часто мелодия не полностью совпадала с текстом.
В чем наибольшее отличие нашего предыдущего сборника песен “Jaunās kokļu skaņas” от нового сборника?
Это не то чтобы улучшение старого песенника. В этом сборнике будет много, очень много новых песен. Всего будет около пятисот песен, так что все будет по-новому. Многие “Kokļu skaņām” будут звучать в более низких тонах, что, я знаю, многих порадует. Для тех, кто играет на гитаре или не очень хорошо читает ноты, будут написаны аккорды, чтобы они могли сразу же их сыграть. Также будут немного изменены тексты некоторых песен, где язык устарел или текст тяжеловат. Весь текст будет находиться под нотами. Это будет не так, как в нашей нынешней книге, где куплет находится рядом со страницей. Вся песня будет в одном открытии. Это совершенно новая книга с множеством новых песен из разных уголков мира.
Какая из песен, вошедших в новый сборник, наиболее близка Твоему сердцу?
Первое, что пришло мне на ум - "Как силен в мудрости Бог". Её исполняют некоторые английские исполнители. Я помню тот момент, когда Визма прислала мне перевод этой песни. Бог наделил её таким даром перевода. Помню, что когда я читала то, что она написала, я очень плакала, потому что мне казалось, что это так прекрасно! Мы также пели эту песню в первой церкви, и я не могу петь её без эмоций, потому что в ней так сильно раскрывается величие Бога в природе. Но будет еще столько прекрасных песен! Как изменится книга, поклонение и прославление!
Присоединяйтесь к нам на презентацию нового сборника гимнов 26 августа, 18.00, по адресу: Рига, улица Базникас 12а! (Baznīcas ielā 12a, Rīgā)