Истории Песенника #2

14 августa 2023 | Отдел музыкального служения

В преддверии презентации нового адвентистского песенника, которая состоится 26 августа, мы продолжаем знакомиться с людьми, которые шаг за шагом помогали воплотить мечту о новой книге в реальность. И одним из этапов создания нового сборника стала рифмовка гимнов, в которую большой вклад внесла Визма Дрике. Узнайте об этом больше в нашей беседе с ней!

Визма, Вы принимали участие в создании значительного числа песен нового сборника - 143 из более чем 500 песен сборника были переведены Вами, а для 14 песен Вы написали оригинальные тексты. Расскажите, когда песня, выбранная комитетом, попадала к вам в руки, как шёл процесс её написания?

Несколько лет назад на встрече музыкантов мы обсуждали возможность создания нового сборника песен. После этого некоторые из нас собрались вместе, чтобы просмотреть сборник гимнов и нотные сборники. Затем Эдия [Субатович] прислал нам отобранные песни для перевода. Самое интересное в работе над текстами песен - это то, что никогда не знаешь, что получится в итоге. Сначала нужно перевести. Мой муж и сын помогали мне переводить самые сложные предложения с английского. Затем нужно заняться мелодией и текстом, чтобы все было максимально приближено к оригиналу. Ритм мелодии должен быть согласован со словами, чтобы ударения были правильными. Иногда я брала нотные материалы с собой если отправлялась в путешествие. Я брала их с собой на море, в горы, в лес, и эта работа меня очень духовно укрепляла. Потом, через некоторое время, Яна [Янишауска] стала присылать песни, отобранные музыкальным коллективом. Стало больше работ на разных языках. Каждый делал то, что мог и понимал.

В процессе рифмования, когда кажется, что работа закончена, то на второй и третий день еще есть что доделывать.

Мой муж также давал мне много ценных советов, как богословских, чтобы правильно понимать Писание, так и для того, чтобы лучше находить слово.

Вы упомянули ранее, что ваш талант в какой-то мере является наследством от ваших родственников. Не могли бы Вы рассказать, как ваши родственников были связаны с музыкой?

Это идет от моей бабушки и дедушки. Дедушка был прекрасным музыкантом в деревне, первым скрипачом и мудрым, образованным человеком. По отцовской линии музыкальной была моя бабушка. А по материнской линии моя бабушка много занималась поэзией. Я думаю, что это и подарок от Бога, и что-то, что передалось по генам.

Сколько времени в среднем у Тебя уходит на создание песни?

Это зависит от сложности песни. Есть очень сложные, есть простые. С простыми я справляюсь сразу, примерно за полчаса. Если сложная, то я молюсь, чтобы Бог дал мысли сформироваться, и иногда на второй, а то и на третий день все приходит. Но тогда это особенно сложный случай.

Как-то в разговоре с Тобой зашла речь о том, что тексты песен пишутся в соответствии со временем. Например, песни, которые есть сейчас, отличаются от песен 1990-х годов, когда были написаны "Jaunās kokļu skaņas". Скажи пожалуйста, насколько актуальность эпохи влияет на создание текстов!

Создание текстов для церковных песен - это большая ответственность, ведь произведение остается на долгие годы. И на сознание людей тексты влияют очень сильно. К этому нужно подходить с особой тщательностью, прося мудрости у Бога. Старые, любимые гимны уже имеют постоянную ценность, поэтому в сборнике гимнов должно быть разнообразие.

Стиль языка немного изменился, как и вкус и понимание людей. Мы должны идти в ногу со временем, чтобы люди, которые заходят в церковь или слушают в интернете, также обращались к словам распространенных гимнов.

Они должны быть написаны понятным для сегодняшнего дня языком.

В новом сборнике гимнов есть несколько гимнов, написанных Тобой. Что проще - сделать кавер-версию или создать совершенно новые песни?

Легче создавать оригинальные тексты, потому что идея свободна. В английском языке часто бывает так, что в английском слове один слог, а в латышском - три или более слогов. И высказать идею сложно, потому что, как ни старайся, текст не вписывается в песню полностью, потому что просто не хватает нот. И тогда увлекательный английский текст невольно превращается в тусклое отражение на латышском.

Как Ты справляешся с такими сложными текстами?

Я стараюсь выбрать самую важную часть песни. Одна из хитростей заключается в том, что можно как-то скомпоновать слова, если идея выражена более широко.

Какая из песен нового сборника наиболее близка Твоему сердцу?

Это сложный вопрос. Мне нравятся все. Трудно ответить, потому что в каждой песне есть что-то свое.

Но в любом случае, что бы ты ни делал, нужно просить у Бога мудрости и успеха, потому что только с Его помощью можно создать хорошие, вдохновляющие слова для песни.

Самостоятельно вы ничего не придумаете и ничего не добьетесь. Но петь песни - это как праздник, мне это нравится!

Присоединяйтесь к презентации нового сборника песен 26 августа, 18.00, Baznīcas iela 12a, Рига!

Интервью Лиене Цирвеле.

Самые читаемые


Самые читаемые

Контакты

Латвийская конференция Адвентистов Седьмого Дня

Ул. Базницас 12а, Рига, LV-1010, Латвия

Телефон: (+371) 25717949
Эл. почта: birojs@adventisti.lv

Saulrietu kalendārs 2023