Истории о создании нового песенника поистине бесконечны, поэтому, чтобы узнать, как люди, не являющиеся музыкантами по профессии, принимали участие в создании книги, мы представляем опыт пастора Андриса Пешелиса. Мы отпраздновали презентацию нового песенника 26 августа, а запись вы можете посмотреть здесь.
"Я был очень удивлен, когда Яна [Янишауска] пригласила и меня принять участие в проекте создания нового сборника. Я предполагал, что это чисто музыкальный проект. Но меня пригласили по двум причинам: 1) нужна была богословская оценка текстов песен и 2) как пользователь гимнов, я бывал в разных латвийских церквях и слышал, какие гимны в них используются. Таким образом, у меня была возможность побывать среди лучших музыкантов латвийских общин и заглянуть на музыкальную кухню, где писалась эта новая книга.
На мой взгляд, что самой увлекательной частью этой работы был поиск узнаваемости песен, поиск возможных переводов или исполнителей песен на других языках. В процессе отбора песен было необходимо распознать песню, чтобы оценить необходимость перевода. Это напомнило мне конкурс на музыкальную эрудицию, когда с дальних полок памяти достаются порой забытые жемчужины песен.
Необходимо было провести богословскую экспертизу текстов, так как многие песни были из других конфессий. Необходимо было убедиться, что в текстах песен нет доктринальных деталей, противоречащих адвентистскому учению. Эти детали могли быть разными: религия произведений, предопределение, судьба, загробная жизнь, харизматическая церковная практика или что-то подобное. Также необходимо было обратить внимание на тексты песен, которые могли бы вызывать уныние или жестокосердия, воспевать тяготы земной жизни.
Разумеется, тексты песен анализировались всем коллективом. Там, где требовалась текстовая правка, вызывались поэты (чаще всего Визма Дрике) или вместе подбирались синонимы. Из-за такой оценки, например, песни "Как все мрачно и печально" и "Не войдёт в Царство Божие" не попали в новый песенник, из сборника "Jaunajām kokļu skaņām". Мелодии этих песен используются с другими текстами, но конкретные тексты этих песен не соответствовали критериям того, как должна звучать песня поклонения, прославляющая и восхваляющая Господа.
Команда уделяла большое внимание текстам песен. В результате несколько предложенных песен не попали в новый песенник. Даже перепев текста не смог спасти эти песни. Это стоило бы сделать, если бы только сама песня или ее мелодия были чем-то выдающимся. 140 песен из "Jaunajj kokļi skāņi" не вошли в новый песенник, потому что не было аргументов, почему они должны быть там. Не вошли песни с заунывной мелодией, например, "Наконец-то, после тяжелой борьбы". Также были исправлены опечатки, например, песня "Молись, душа, о силе", в которой, наконец, была исправлена ошибка во втором куплете, где было написано "положен в лист", что теперь исправлено на "положен в могилу", была перенесена в новый сборник песен. Название гимна "Всегда задача христианина" было изменено на "Всегда задача детей Бога". Это показалось членам команды более подходящим. В этой же песне, в четвертом куплете, был изменен текст, где в «Jaunjai kokli skaani» было «наша жизнь до конца», заменено на «наша жизнь до конца». Эти несколько примеров приведены для того, чтобы продемонстрировать, насколько серьезная работа была проделана над каждой песней, с точки зрения текста, звука, тональности и пригодности для нашего поклонения.
Оценивая песни, члены команды должны были аргументировать, почему те или иные песни из "Jaunijas kokli skanis" должны быть перенесены в новый сборник. Наиболее распространенным аргументом было их использование и узнаваемость. Однако если песня использовалась мало или вообще не использовалась, то ее не переносили в новый сборник. Однако, поскольку я имел опыт работы в 15 различных латвийских общинах, мне пришлось отстаивать некоторые из этих редко исполняемых песен. Были песни, которые музыканты рижской общины никогда не использовали в богослужении, и они хотели, чтобы они не вошли в новый сборник, поэтому мне пришлось отстаивать их, если я слышал, как они использовались в других латвийских общинах. Так получилось, что благодаря этому в новый сборник попали некоторые хорошие редко исполняемые гимны, которые использовались в церквях за пределами Риги. Поэтому я могу подтвердить, что практически все наиболее часто используемые песни из "Jaunajj kokļi skaņām" также попали в новый песенник.
Помню, как одна из участниц коллектива Линда Резникова как-то сказала об одной из песен: "Эта песня особенная, у нее такой до-мажорный колорит".
У песни может быть даже "вкус". Действительно, работа коллектива, создавшего новый сборник песен, была и "красочной", и творческой.
На репетиции хора в Торнакалнской церкви в 1980-х годах под руководством адвентистского дирижера и композитора Юста Лиепиньша, исполнив одну и ту же песню несколько раз, Юстс в конце концов сказал: "Теперь эта песня наконец-то начала дышать!".
Это и мое пожелание. Пусть эти песни из нового сборника "дышат" в наших церквях разными голосами, "цветами" и "ароматами" во славу Господа".